How do you say wtf in Mandarin?

A beautiful day in Russia, 75 degrees and sunny, and it’s been a whole six weeks since someone last blew themselves up in the subway. But the Russians, never ones to shy from dark thoughts, are thinking and talking about China, and the latest batshit insane trend: murderous rampages in kindergartens.

There was another one today, this time with seven children stabbed to death by a guy who lived in the same building as the kindergarten. It’s just the latest in a string of these, all seeming copycat versions of the original kindergarten-stabber, who was executed at the end of last month.

So the taxi driver and I had a conversation about that on the way to Stary Arbat this morning. He was talking fast, and had a thick Georgian accent in Russian, but I got most of what he was going on about, especially when he repeated “sick” three times to describe the killings. Russians, you might remember, have already lived through the worst atrocity committed against schoolkids in memory–the mass hostage-taking and botched rescue attempt in Beslan that left 186 children dead. So when you see them outraged, you know it’s something bad.

In China, it’s not just that someone is killing these kids; they’re not even doing it like the Stockton maniac with an assault rifle. They are stabbing them. It’s almost too much to comprehend. I mean, what context would cause someone to hack a bunch of little kids to death? Wealth inequality? Oppression of the farmers? Communist doldrums?

I’m usually all about finding the root causes of societal outrages–part of my work here in Moscow is to look at the motivations and desperations of the most recent subway bombers–but it seems that in these China killings, there is nothing to be understood.

This entry was posted in Uncategorized by Nathan. Bookmark the permalink.

About Nathan

Nathan Thornburgh is a contributing writer and former senior editor at TIME Magazine who has also written for the New York Times, newyorker.com and, of course, the Phnom Penh Post. He suspects that he is messing up his kids, but just isn’t sure exactly how.

3 thoughts on “How do you say wtf in Mandarin?

  1. I don’t know the exact translation of WTF into Chinese, but there’s a similar expression: Gao shenme feiji? Which means, roughly, “What the hell kind of airplane are you flying?”

    Anyway, one of the explanations for these bizarre killings is that the Chinese government doesn’t have an effective way of mental illness, which no one wants to talk about. So crazy motherfuckers run around and stab kindergartners.

  2. My better half has provided the Chinese characters, along with another interpretation:

    搞什麼鬼 (Gao shenme guei!)
    搞什麼飛機 (Gao shenme feiji!)

  3. Thanks, Matt. I didn’t want to single you and the wife out, but yes, I was hoping our sino-DadWagoners would come through. I like Gao shenme feiji, personally. Just sounds angry.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *